Nous avons traduit des scénarios de films, des livres, des bandes dessinées, des contrats de l’industrie musicale, des communiqués de presse et des recherches en sciences humaines. Les musées et les maisons de disque s’adressent de la même manière à Spectrum Translation pour obtenir de l’aide sur leurs projets linguistiques.
Nous avons traduit pour des universités, des ONG, des formateurs et des entraîneurs. Des établissements de formation sanitaire, des programmes de développement personnel et des coaches de vie comptent également parmi nos clients.
Publicité, correspondance, politiques d’entreprise, marketing, communiqués de presse, sites Internet . . . Votre site web en chinois ? Votre communiqué de presse, rédigé pour l’Allemagne, localisé pour un public anglophone ? Nous traduisons et faisons traduire des documents commerciaux depuis nos modestes débuts en 2004.
Nos spécialisations dans ce domaine comprennent les rapports financiers annuels, les états financiers et les analyses de marché.
Secteur toujours en demande, nous avons une solide expérience des polices et couvertures d’assurance, et ceci dans un grand nombre de langues, y compris l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français, le néerlandais et le russe.
Contrats, procédures judiciaires, documents d’état civil, statuts de société.. . . la liste est longue. Nous faisons appel aux compétences de nos juristes-linguistes pour tous vos projets de traduction juridique. Spécialisations : allemand, anglais, chinois, espagnol, français, néerlandais, portugais et russe.
Nos services couvrent tout le spectre du secteur de la médecine et des soins de santé. Essais cliniques, recherche médicale, formulaires de consentement éclairé et informations des patients font partie des documents que nous traduisons. Les projets de l’année dernière comprenaient comme langues de travail l’afrikaans, l’allemand, l’anglais, le chinois, l’espagnol, le français, le néerlandais, le portugais, le russe et le suédois.
Nous travaillons avec l’industrie de l’édition et avons fourni des services de traduction, relecture et révision à diverses maisons d’édition, dans les domaines de l’éducation, du divertissement et de la littérature.
Il s’agit à l’heure actuelle (2017) de l’un de nos principaux domaines d’activité. Nous travaillons quotidiennement dans les domaines de l’agriculture, de la technologie et de la science ; les technologies de l’information (TI) et les logiciels font également partie des thématiques des nombreux projets que nous recevons.