Linguistic validation measures the cultural and conceptual accuracy of translations by running them by native speakers of the language who reside in the country or region concerned. Participants in the projects must be native speakers of the target language, but no knowledge of the content or of any other language is required to take part.
We have worked to provide for the linguistic validation requirements of our clients, recruiting native speakers, in-country reviewers, and editors. We have done this with success for over 16 years (2021).
If you would like to take part in any of the linguistic validation projects shown here, please let us know. The projects are listed by language and country. You may download the relevant project letter or contact us through the forms to the right.
We accept messages in all of the languages represented by the projects on this page.
OUR PRIVACY POLICY:
Please fill in one of the forms below if you would like us to contact you by email or telephone with information about the linguistic validation projects. We will process your data in accordance with our Privacy Policy (https://www.spectrumtranslation.com/privacy-policy/).
By clicking ‘submit’ to send your information through the form, you have explicitly consented to receive communications from us regarding the linguistic validation projects.
You may withdraw this consent at any time by emailing us at info@spectrumtranslation.com.
Select your country-language combination for projects which may be suitable to you:
Language: Irish (Gaelic)
Country or area: Ireland
Condition: cancer (breast, gastrointestinal, genitourinary, gynaecologic, head and neck, lymphoma, leukaemia, melanoma, myeloma, prostate, thoracic)
Number of participants: 5 adults (18+)
Number of words: 2214
Compensation: $150/€135 (approx.)
Interviews: telephone
Expected start date: December 2024
The Linguistic Validation Projects
Linguistic validation is used to assess the quality of texts intended for a particular country, region or area of the world. The text is normally a translation from English, and now native speakers of the target group are needed to evaluate the quality during an interview.
Requirements
The details of this project are given in the box above. All who participate must have the medical condition noted, and following completion of the interview, each participant will receive the amount noted or its equivalent in the local currency.
Telephone Interviews:
If the translation or localized text is to be evaluated by telephone, the interviewer will call the person to schedule a time for the interview. There should be no telephone costs involved for the participant, as the interviewer will be calling the participant.
For more information please download the full project details here.SPRÅK: Svenska
LAND: Sverige
SJUKDOM: icke-alkoholisk steatohepatit (NASH)
ANTAL DELTAGARE: 5 vuxna (minst 18 år gamla)
ANTAL ORD: 950
ERSÄTTNING: $75 (750 kronor)
INTERVJU: telefon
FÖRVÄNTAT STARTDATUM: november 2024
INTEGRITETSPOLICY:
Uppge informationen nedan om du vill att vi ska kontakta dig med e-post eller per telefon med information om detta språkliga utvärderingsprojekt. Vi behandlar dina uppgifter i enlighet med vår Integritetspolicy http://www.spectrumtranslation.com/privacy-policy/.
E-POST: Genom att skicka dina uppgifter med e-post har du uttryckligen gett ditt samtycke till att få meddelanden från oss om språkliga utvärderingsprojekt.
WEBBPLATS: Genom att klicka ”skicka” för att skicka dina uppgifter genom formuläret på sidan om språklig utvärdering (http://www.spectrumtranslation.com/linguistic-validation/) har du uttryckligen gett ditt samtycke till att få meddelanden från oss om språkliga utvärderingsprojekt.
Du kan när som helst återkalla ditt samtycke genom att skicka ett e-postmeddelande till oss på info@spectrumtranslation.com.
De språkliga utvärderingsprojekten
Språklig utvärdering används för att utvärdera kvaliteten hos texter som är avsedda för ett visst land, en särskild region eller ett särskilt område i världen. Texten är vanligtvis en översättning från engelska och vi behöver modersmålstalare från målgruppen som kan utvärdera kvaliteten under en intervju.
Villkor
Projektdetaljerna syns i rutan ovan. Alla deltagare måste ha sjukdomen som anges och efter avslutad intervju så får varje deltagare beloppet som anges, eller motsvarande belopp i den lokala valutan.
Telefonintervjuer
Om översättningen eller den lokaliserade texten ska utvärderas per telefon så ringer intervjuaren upp deltagaren för att komma överens om en lämplig tid för intervjun. Det innebär inte några telefonkostnader för deltagaren eftersom intervjuaren alltid ringer upp deltagaren.
For more information please download the full project details here.Тіл: Қазақ
Ел немесе аймақ: Қазақстан
Денсаулық жағдайы (ауру): Крон ауруы
Қатысушылар саны: 5
Сөздер саны: 50
Өтемақы: 35 АҚШ доллары / 16,000 теңге
Сұхбаттар: телефон арқылы
Болжалды басталу уақыты: 2024 жылғы тамыздың аяғы
Лингвистикалық валидация жобасы
Лингвистикалық валидация әлемнің белгілі бір еліне, аймағына немесе ауданына қатысты мәтіндердің сапасын тексеруге арналған. Әдетте мәтіндер ағылшын тілінен аударылады және оның сапасын жергілікті тілде сөйлетін адамдар сұхбат барысында бағалауы керек.
Талаптар
Бұл жоба туралы толық мәлімет жоғарыдағы ұяшықта берілген. Қатысушылардың бәрінде көрсетілген ауру түрі болуы керек және сұхбаттан кейін әр қатысушыға көрсетілген сома немесе оның жергілікті валютадағы баламасы төленеді.
Телефон арқылы сұхбаттар:
Аударылған немесе жергілікті тілге бейімделген мәтінді телефон арқылы бағалау керек болса, сұхбат алушы бағалайтын тұлғаға қоңырау шалып, сұхбат уақытын белгілейді. Сұхбат алушы қатысушыға өзі қоңырау шалғандықтан, қатысушы телефон қоңырауларының құнын төлемейді.
For more information please download the full project details here.Язык: русский
Страна или местность: Казахстан
Заболевание: болезнь Крона
Количество участников: 5
Количество слов: 50
Вознаграждение: 35 долларов США / 16 000 казахстанских тенге
Беседы: по телефону
Предположительная дата начала: конец августа 2024 г.
Проекты по лингвистической валидации
Лингвистическая валидация используется для оценки качества текстов, предназначенных для определенной страны, региона или местности мира. Обычно текст – это перевод с английского, качество которого носитель языка из целевой группы должен оценить в процессе беседы.
Требования
Подробности этого проекта приведены в блоке сверху. Все участники должны иметь справку о состоянии здоровья, и, по окончании беседы, каждый участник получит указанную сумму или ее эквивалент в местной валюте.
Беседы по телефону:
Если перевод или локализированный текст оценивается по телефону, проводящий беседу звонит человеку, чтобы назначить время беседы. Участник не несет каких-либо затрат на звонок, так как проводящий беседу звонит участнику сам.
For more information please download the full project details here.Тіл: Қазақ
Ел немесе аймақ: Қазақстан
Денсаулық жағдайы (ауру): депрессия
Қатысушылар саны: 5 (18 бен 65 жас аралығы)
Сөздер саны: 279
Өтемақы: 25 АҚШ доллары / 12,000 теңге
Сұхбаттар: телефон арқылы
Болжалды басталу уақыты: 2024 жылдың қазаны
Лингвистикалық валидация жобасы
Лингвистикалық валидация әлемнің белгілі бір еліне, аймағына немесе ауданына қатысты мәтіндердің сапасын тексеруге арналған. Әдетте мәтіндер ағылшын тілінен аударылады және оның сапасын жергілікті тілде сөйлетін адамдар сұхбат барысында бағалауы керек.
Талаптар
Бұл жоба туралы толық мәлімет жоғарыдағы ұяшықта берілген. Қатысушылардың бәрінде көрсетілген ауру түрі болуы керек және сұхбаттан кейін әр қатысушыға көрсетілген сома немесе оның жергілікті валютадағы баламасы төленеді.
Телефон арқылы сұхбаттар:
Аударылған немесе жергілікті тілге бейімделген мәтінді телефон арқылы бағалау керек болса, сұхбат алушы бағалайтын тұлғаға қоңырау шалып, сұхбат уақытын белгілейді. Сұхбат алушы қатысушыға өзі қоңырау шалғандықтан, қатысушы телефон қоңырауларының құнын төлемейді.
For more information please download the full project details here.Язык: русский
Страна или местность: Казахстан
Заболевание: депрессия
Количество участников: 5 (возраст 18-65 лет)
Количество слов: 279
Вознаграждение: 25 долларов США / 12 000 казахстанских тенге
Беседы: по телефону
Предположительная дата начала: октябрь 2024 г.
Проекты по лингвистической валидации
Лингвистическая валидация используется для оценки качества текстов, предназначенных для определенной страны, региона или местности мира. Обычно текст – это перевод с английского, качество которого носитель языка из целевой группы должен оценить в процессе беседы.
Требования
Подробности этого проекта приведены в блоке сверху. Все участники должны иметь справку о состоянии здоровья, и, по окончании беседы, каждый участник получит указанную сумму или ее эквивалент в местной валюте.
Беседы по телефону:
Если перевод или локализированный текст оценивается по телефону, проводящий беседу звонит человеку, чтобы назначить время беседы. Участник не несет каких-либо затрат на звонок, так как проводящий беседу звонит участнику сам.
For more information please download the full project details here.言語: 日本語
国または地域: 日本
健康状態:
「軽度認知障害」は英語で「Mild Cognitive Impairment」と言います。これは、認知機能の軽度な低下を示す状態であり、記憶や思考、判断などの認知機能が通常の範囲から外れているものの、日常生活に大きな影響を与えるほどではない状態を指します。
または
「アルツハイマー病」は英語で「Alzheimer's disease」と言います。これは、認知機能の進行性の低下を引き起こす神経変性疾患で、特に記憶、思考、行動に影響を与えます。
単語数:3995単語
報酬:150米ドル/21,000円
インタビュー形式:電話
予定開始日:2024年10月
弊社のプライバシーポリシー:
この言語検証プロジェクトに関する情報について、弊社からEメールまたは電話でのご連絡を希望される場合は、以下の情報をご提供ください。ご提供いただいたデータは、弊社プライバシーポリシーhttp://www.spectrumtranslation.com/privacy-policy/に基づき取り扱わせていただきます。
言語検証プロジェクト
言語検証は、特定の国や地域向け文書の品質評価に使用されます。通常、文書は英語からの翻訳文書であるため、インタビュー中にその品質評価を行うターゲットグループ(インタビューを受ける人々)のネイティブスピーカーが必要とされています。
必要条件
本プロジェクトの詳細は上記の通りです。すべての参加者には明記された通りの健康状態であることが求められ、インタビュー完了後、各参加者に明記された金額または同等の報酬が現地通貨で支払われます。
電話インタビュー:
翻訳/ローカリゼーション文書の評価が電話で行われる場合、インタビュアーは参加者に電話で連絡し、インタビューの日時を調整します。インタビュアーから電話をかけるため、参加者に通話料がかかることはありません。
For more information please download the full project details here.言語: 日本語
国または地域: 日本
健康状態:頭痛
参加人数:12歳から17歳の5人の子供
単語数:2206単語
報酬:100米ドル/14,800円
インタビュー形式:電話
予定開始日:2024年11月
言語検証プロジェクト
言語検証は、特定の国や地域向け文書の品質評価に使用されます。通常、文書は英語からの翻訳文書であるため、インタビュー中にその品質評価を行うターゲットグループ(インタビューを受ける人々)のネイティブスピーカーが必要とされています。
必要条件
本プロジェクトの詳細は上記の通りです。すべての参加者には明記された通りの健康状態であることが求められ、インタビュー完了後、各参加者に明記された金額または同等の報酬が現地通貨で支払われます。
電話インタビュー:
翻訳/ローカリゼーション文書の評価が電話で行われる場合、インタビュアーは参加者に電話で連絡し、インタビューの日時を調整します。インタビュアーから電話をかけるため、参加者に通話料がかかることはありません。
For more information please download the full project details here.Langue : Français
Pays ou région : Suisse
Pathologie : La sclérose latérale amyotrophique / SLA (maladie de Charcot)
Nombre de participants : 10
- 5 adultes (18+) atteints de la sclérose latérale amyotrophique / 924 mots
- 5 soignants d’adultes (18+) atteints de la sclérose latérale amyotrophique / 601 mots
Nombre de mots : (Voir ci-dessus pour plus d’informations.)
Rémunération : 75 $ (CHF 65)
Entretiens : téléphonique
Date de démarrage prévue : Septembre 2024
*Les projets de validation linguistique
La validation linguistique est utilisée pour évaluer la qualité des textes destinés à un pays, à une région ou à un secteur particulier dans le monde. Le texte est généralement une traduction de l’anglais et des locuteurs natifs du groupe cible doivent ensuite en évaluer la qualité lors d’un entretien.
Conditions :
Les détails de ce projet sont indiqués dans l’encadré ci-dessus. Tous les participants doivent être atteints de la pathologie médicale mentionnée et, suite à l’entretien, chaque participant recevra la somme indiquée ou son équivalent dans la devise locale.
Entretiens téléphoniques :
Si la traduction ou le texte localisé doit être évalué(e) par téléphone, l’enquêteur appellera la personne afin de fixer un rendez-vous pour l’entretien. Le participant n’aura aucun coût téléphonique à prendre en charge car c’est l’enquêteur qui appellera le participant.
For more information please download the full project details here.