Linguistic validation measures the cultural and conceptual accuracy of translations by running them by native speakers of the language who reside in the country or region concerned. Participants in the projects must be native speakers of the target language, but no knowledge of the content or of any other language is required to take part.
We have worked to provide for the linguistic validation requirements of our clients, recruiting native speakers, in-country reviewers, and editors. We have done this with success for over 16 years (2021).
If you would like to take part in any of the linguistic validation projects shown here, please let us know. The projects are listed by language and country. You may download the relevant project letter or contact us through the forms to the right.
We accept messages in all of the languages represented by the projects on this page.
OUR PRIVACY POLICY:
Please fill in one of the forms below if you would like us to contact you by email or telephone with information about the linguistic validation projects. We will process your data in accordance with our Privacy Policy (https://www.spectrumtranslation.com/privacy-policy/).
By clicking ‘submit’ to send your information through the form, you have explicitly consented to receive communications from us regarding the linguistic validation projects.
You may withdraw this consent at any time by emailing us at info@spectrumtranslation.com.
Select your country-language combination for projects which may be suitable to you:
Keel: eesti
Riik või piirkond: Eesti
Haigusseisund: Crohni tõbi
Osalejate arv: 5 (vanuses 6-17 aastat)
Sõnade arv: 259
Hüvitis: 35 USA dollarit (32 eurot)
Intervjuud: telefoni teel
Eeldatav alguskuupäev: juuni 2023
Lingvistilise hindamise projektid
Lingvistilist hindamist kasutatakse konkreetse riigi, regiooni või piirkonna jaoks mõeldud tekstide kvaliteedi hindamiseks. Tekstiks on tavaliselt inglise keelest tõlgitud tekst. Seejärel otsitakse teksti sihtrühma emakeelekõnelejaid ning neid intervjueerides hinnataksegi teksti kvaliteeti.
Nõuded
Antud projekti üksikasjad on esitatud ülaltoodud tekstikastis. Kõigil osalejatel peab olema nimetatud haigusseisund ning iga osaleja saab pärast intervjuud nimetatud rahasumma või kohalikus valuutas samaväärse rahasumma.
Telefoniintervjuud:
Kui tõlget või lokaliseeritud teksti hinnatakse telefoni teel, helistab intervjueerija osalejale ning lepitakse kokku intervjuu toimumise aeg. Osalejale ei tohiks sellega kaasneda mingeid telefonikulusid, sest intervjueerija helistab osalejale.
For more information please download the full project details here.Keel: eesti
Riik või piirkond: Eesti
Haigusseisund: luupus
Osalejate arv: 5
Sõnade arv: 255
Hüvitis: 60 USA dollarit (54 eurot)
Intervjuud: telefoni teel
Eeldatav alguskuupäev: mai 2023
Lingvistilise hindamise projektid
Lingvistilist hindamist kasutatakse konkreetse riigi, regiooni või piirkonna jaoks mõeldud tekstide kvaliteedi hindamiseks. Tekstiks on tavaliselt inglise keelest tõlgitud tekst. Seejärel otsitakse teksti sihtrühma emakeelekõnelejaid ning neid intervjueerides hinnataksegi teksti kvaliteeti.
For more information please download the full project details here.Taal: Nederlands
Land of gebied: Nederland
Aandoening: colitis ulcerosa
Aantal deelnemers: 20
- 5 pediatrische patiënten van 13-17 jaar: 1019 woorden
- 5 pediatrische patiënten van 6-12 jaar: 1157 woorden
- 5 verzorgers van patiënten van 6-12 jaar: 1157 woorden
- 5 verzorgers van patiënten van 2-5 jaar: 1151 woorden
Aantal woorden: ca. 1150
Vergoeding: $ 100,- (ong. € 92,-)
Interviews: telefoon
Verwachte startdatum: mei/juni 2023
Taalkundige validatieprojecten
Taalkundige validatie wordt gebruikt om de kwaliteit van teksten te beoordelen die bedoeld zijn voor een specifiek land, een specifiek gebied of een bepaalde regio in de wereld. Normaal gesproken is de tekst een vertaling vanuit het Engels, en hebben we moedertaalsprekers van de doelgroep nodig om de kwaliteit van de tekst te evalueren tijdens een interview.
For more information please download the full project details here.Taal: Nederlands
Land of gebied: Nederland
Aandoening: longmetastasen of uitgezaaide longkanker
Aantal deelnemers: 5
Aantal woorden: 144
Vergoeding: $ 35,- (ong. € 31,-)
Interviews: telefoon
Verwachte startdatum: mei 2023
Taalkundige validatieprojecten
Taalkundige validatie wordt gebruikt om de kwaliteit van teksten te beoordelen die bedoeld zijn voor een specifiek land, een specifiek gebied of een bepaalde regio in de wereld. Normaal gesproken is de tekst een vertaling vanuit het Engels, en hebben we moedertaalsprekers van de doelgroep nodig om de kwaliteit van de tekst te evalueren tijdens een interview.
For more information please download the full project details here.